圈套(23)

 

    暗藏的金属夹钳已经紧紧地锁住了"她"的手腕,这让"她"无法将手从皮手筒中抽出。

 

    苏珊娜就像一隻盯着金丝雀的猫那样,微笑在她的脸上流露出来。

 

    "这是另一个教你顺从的小玩具。在到那裏之前你不会需要你的手的,并且,如果你小心安放你的手的话,别人是不会看出这个小玩具的。“

 

    在火车出发之后,苏珊娜将面向通道一侧的窗帘拉了起来,其他人没有办法看到她们的小包厢裏面。“我在想:

 

    格洛利亚今天穿着低跟的靴子。

 

    我想到当我们到达的时候,“她"可能会更愿意用不太贤淑的方式走路。

 

    周围乡村的环境会让"她"忘了优雅的举动。

 

    "她"的衣服非常舒适,没有任何牵绊能让她想起这些。

 

    我想到我们?了防止她可能犯的任何错误应该现在就準备起来。“

 

    好主意,苏珊娜,你的建议是?"

 

    玛格丽特很同意苏珊娜的言论。

 

    "好的,我这裏有一个小小的物品。我可以矫正"她"的腿的姿势吗?"

 

    "当然,你做吧。“

 

    苏珊娜格洛利亚裙子拉到了"她"的膝上。

 

    她在"她"的膝下边跪了,把结实的布缎带在格洛利亚两个膝关节处绑了起来。膝关节之间的缎带留有一定的长度。

 

    "好了,格洛利亚,起来,走几步。“

 

    他发现这是他能走的最小的步子。

 

    "我都不能走路了。“他反抗道,”我甚至不能下站臺的臺阶。“

 

    "你的小脑袋不必担心——我亲爱的——我能很容易给你更多的自由。现在再座下来。“

 

    他做了它,并且,她在他的裙子下面又拉了两次。

 

    但是,不是得到更多的自由,而是他的膝被紧紧地绑在一起。

 

    "你弄错了。“他又抗议道。

 

    "啊不,在以后几个小时裏你不需要做任何的行走,因此你的膝只需要这样被放在一起,不管有没有缎带绑着。

 

    这能让你记得你只要一坐着就必须将双膝放在一起。

 

    这是女性的另一门功课。

 

    并且,你不需要行走,所以我想最好把你的脚腕也放在一起。“

 

    她又拿出类似的缎带,把"她"的两个踝节收紧,绑扣住。

 

    他的两个女主人坐在他的旁边,他的手和脚都被绑的死死的,穿着流行的裙子打扮的像个女孩,而且没有任何机会可以逃跑。

 

    这应该已经让他生气和反抗,至少会让他感到沮丧和压制。

 

    但奇怪的,这些感觉一样都没发生。

 

    令人难以理解地这些羞辱让他觉得兴奋,他向后仰着*在他座位上——闭上他的眼睛——暗中享受着这羞辱,但又非常令人愉快的感觉。

 

    他们的旅行途中,玛格丽特解释着她和庄园主人的关係:Eltzen,这次去度週末的宅院的主人,是她丈夫的商务夥伴。

 

    他最近买了处房?,新建了一座庄园。

 

    不久她们一行人到达了目的地,苏珊娜解开了他的踝节和他的手,并放鬆了他膝上的带子。

 

    奇怪的是,他希望他能够继续被这样绑着,但最终他还是记得他要逃脱他女主人的计划。

 

    在车站她们叫了辆四轮大马车。

 

    当她们把行李装完后,车伕告诉她们还要等一段时间,他必须再等一些客人才能开车;

 

    "看谁来了",突然玛格丽特叫道,“是COCO!"真的,她来了,非常时髦的外出裙子搭配着森林绿的羊毛套装,戴着一顶简朴的有些男式风格的帽子,只有那挂在上面的长长的面纱才使得帽子有女性化的气息。